设为首页 加入收藏
>> 您现在的位置: 赤壁文明网 >> 文明讲堂 >> 职业服务礼仪 >> 正文
 
 

翻译人员有哪些礼仪要求?

赤壁文明网·(2010/7/30 10:56:43)·职业服务礼仪

    (1)事前准备充分。事先明确翻译任务要求,及时了解相关背景知识,如服务对象的语言、兴趣特点、文化背景等,还应了解工作时间、地点等基本信息,如条件允许,提前到达现场,熟悉工作环境与调配有关设备。

    (2)态度认真诚恳。态度认真,确保翻译的准确性,不擅自增减内容,或在其中掺杂个人意见,对相关人员的谈话、发言要点做好笔记。在遇到未听清之处或有疑问时,请对方重复,并致以歉意,不能凭主观臆断翻译。

    (3)坚持主次有序。必须尊重在场的负责人员,并严格服从其领导。在正式会谈、谈判中,除主谈人及其指定发言者之外,对其他人员的插话、发言,只有征得主谈人同意后,才可以进行翻译。

    (4)待人礼让有度。在同外方人士接触时,把握礼仪分寸,如对方提出日程安排以外的要求,要及时报告上级,切忌擅自允诺或拒绝。

    若对方单独向译员发表了错误见解,在对方不了解具体情况和无恶意的前提下,实事求是地对其作出说明或及时报告上级。(摘自:《“迎奥运、讲文明、树新风”礼仪知识简明读本》)

 
【 文章作者:佚名 文章来源:中国文明网 点击次数:1257 信息录入:admin    责任编辑:admin 】 
 
 【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
 
 

鄂ICP备1100470号 © 2010 cbwmw.chibi.com.cn All Rights Reserved 版权所有 赤壁文明网
== 中共赤壁市委宣传部 ==